"Matthew, Mark, Luke and John" Roud #1704 |
|
Written by | Traditional |
---|---|
Published | 1656 |
Written | England |
Language | English |
Form | Nursery rhyme |
"Matthew, Mark, Luke and John", also known as the "Black Paternoster", is an English language prayer and nursery rhyme traditionally said by children as they go to bed. It has a Roud Folk Song Index number of 1704. It is related to another prayer the "White Paternoster", with which it is often confused.
Contents |
The most common modern version of the verse is:
Matthew, Mark, Luke and John,Bless the bed that I lie on.
Four corners to my bed,
Four angels round my head;
One to watch and one to pray
And two to bear my soul away.[1]
The rhyme may be one of few to have ancient origins. The Babylonian prayer "Shamash before me, behind me Sin, Nergal at my right, Ninib at my left", is echoed by the medieval Jewish prayer: "In the name of the Lord, the God of Israel, may Michael be at my right hand; Gabriel at my left; Uriel before me; Raphael behind me and the Shekhinah of God be above my head" which is used as a prayer before sleep.[2] A Christian version has been found for Germany at the end of the medieval period.[1] However, the first record of the lyrics in English is from Thomas Ady's witchcraft treatise A Candle in the Dark, or, a treatise concerning the nature of witches and witchcraft (1656), which tells of a woman in Essex who claimed to have lived in the reign of Mary I (r. 1553-8) and who was alive in his time and blessed herself every night with the "popish charm":
Matthew, Mark, Luke and John, The Bed be blest that I lye on.[1]
George Sinclair, writing of Scotland in his Satan's Invisible World Discovered in 1685, repeated Ady's story and told of a witch who used a "Black Paternoster", at night, which seems very similar to Ady's rhyme:
A year later it was quoted again by John Aubrey, but in the form:
Matthew, Mark, Luke, and John,Bless the bed that I lye on.
And blessed Guardian-Angel keep
Me safe from danger whilst I sleep.[1]
A version similar to that quoted at the beginning of this article, was first recorded by Sabine Baring-Gould in 1891 and it survived as a popular children's prayer in England into the twentieth century.[1][4]
Robert Grosseteste (c. 1175–1253), Bishop of Lincoln, condemned the use of a "Green Paternoster" by old women in a treatise on blasphemy, which contained reference to "Green Pater Noster, Peter's dear sister".[5] In Chaucer's "Miller's Tale" (c. 1387) he refers to a prayer known as the "White Paternoster", elements of which, particularly the blessing of four parts of a house, can be seen in the later "Black Paternoster":[1]
Therwith the nyght-spel seyde he anon-rightes[6]On four halves of the hous aboute
And on the thresshfold[7] of the dore withoute:
'Jesus Crist and Seint Benedight,
Bless this hous from every wickked wight,[8]
For the nyghts nerye the white pater-noster!
Where wentestow,[9] Seinte Petres suster?'[10]
It has been suggested that the differing colours associated with these verses may have been determined by the colour of prayer beads, with different coloured beads used to prompt the recitation of aves and paternosters.[5]
After the Reformation this "White Paternoster" was among a number of prayers and devotions that were converted into magical rhymes,[11] becoming widely known charms.[4] Lancashire minister John White (1570–1615) in his The Way to the True Church (1608) recorded among many "superstitions" of the inhabitants of Lancashire, a "White Paternoster":
Sinclair in 1685 contrasted the "Black Paternoster" to be used at night, with a "White Paternoster" to be used in the day, which pioneering and controversial anthropologist Margaret Murray suggested explained the names of the two companion verses and interpreted as "a confused version of a Christian prayer or hymn":[15]
White paternoster,God was my Foster.
He fostered me Under the Book of Palm-Tree,
St Michael was my Dame,
He was born at Bethelem.
He was made of flesh and blood.
God send me my right food;
My right food, and dyne two,
That I may to yon Kirk go
To read upon yon sweet Book,
Which the mighty God of heaven shoop.[16]
Open, open Heaven's Yaits,
Steik, Steik, Hell's Yaits.
All the saints be better,
That hear the white prayer Pater Noster.[17]
The "White Paternoster" was used by Henry Wadsworth Longfellow (1807–82) as a mockery of the mass by Lucifer, described as the "Black Paternoster" in his narrative poem The Golden Legend (1851).[18] It was also the title of a short story by Theodore Francis Powys (1875–1953) published in 1930.[19] A four-part choir setting of the Black Paternoster text was produced by Gustav Holst in early 20th-Century Britain,[20] while contemporary countryman Henry Walford Davies composed an equivalent setting of the White Paternoster.